Уильям Шекспир (William Shakespeare) - Произведения - Виндзорские насмешницы

Читайте также:

* Всего у меня было три дяди -- еще один умер в предместьях Шанхая. Через два дня после окончания войны он наступил на им же зарытую мину...

Харуки Мураками (Haruki Murakami)
«Слушай песню ветра»

К своему удивлению, он с большим аппетитом съел оладьи, по-литые кленовым сиропом. __________ * Вниз (англ.) "Палас-отель "Танатос", Нью-Мексико"...

Андре Моруа (Andre Maurois)
«Отель Танатос»

Все кресла пусты, так что можно подумать, что все просто вышли в туалет. Из пластиковых стереонаушников доносятся слабые звуки музыкальных записей...

Чак Паланик (Charles Michael Palahniuk)
«Уцелевший»

Смотрите также:

Бертольд Брехт. О Шекспире

А.Финкель. 66-й сонет в русских переводах

Шекспир или Шакспер

Осия Сорока. Загадки Шекспира (Вечера с Евсеем Луничем)

Самуил Яковлевич Маршак. О Шекспире

Все статьи


Истоки зла в мире и человеке в восприятии Шекспира по произведениям Макбет, Король Лир, Гамлет

Жизнь и творчество Шекспира (In English)

Тайна Шекспира

Идейно-художественное своеобразие и специфика конфликта в трагедии У.Шекспира Макбет

Трагедия Шекспира Гамлет

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

«Виндзорские насмешницы»



Уильям Шекспир (William Shakespeare)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 86)



Смотрите также: краткое содержание

Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... Почти всегда он дарил какую-нибудь безделушку, но неизменно изящную; к тому же он старательно выбирал для нее вещи, которые, по его мнению, были ему не по карману.

- Вас, по крайней мере, эта повседневность спасает - и понятно почему: в глазах пошляков вы сразу становитесь таким же, как они сами. Что особенно характерно для большинства мужчин? Их способность проводить бездну времени с заурядными женщинами. И они, наверное, даже скучают при этом, но охотно мирятся со скукой, не срываются с поводка и, значит, все равно что не скучают. Я - ваша заурядная женщина, часть того самого хлеба насущного, о котором вы молитесь в церкви. И наилучший для вас способ замести следы.

- Ну, а вам что помогает заметать следы? - спросил Марчер; рассуждения его заурядной женщины пока что казались ему только забавными...

Генри Джеймс (Henry James)
«Отрывок.Зверь в чаще»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.shakespear.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.