Читайте также:

— Сколько ей лет? — спросил я. Смит задумчиво нахмурился и сказал: — Не знаю. Это вы уточните на месте. — У нее есть дети? — Нет. Я перевел взгляд на Берту. Она достала из ящика..

Эрл Гарднер (Gardner E.S.)
«Отведи удар»

РЕМ. Вы опять мешаете Адольфу выступать. КРУПП. Его речи пикантнее слушать не спереди или сбоку, а отсюда, с изнанки...

Юкио Мисима (Yukio Mishima)
«Мой друг Гитлер»

На всякий случай я кашлянул еще раз, но результат оказался тем же. И я решил больше не кашлять. Очень долго я простоял, не двигаясь. Но сколько ни стоял,..

Харуки Мураками (Haruki Murakami)
«Страна чудес без тормозов и конец света»

Смотрите также:

Осия Сорока. Загадки Шекспира (Вечера с Евсеем Луничем)

Григорий Михайлович Козинцев. Наш современник Вильям Шекспир

Тургенев Иван Сергеевич. Речь о Шекспире

Иоганн Вольфганг Гете. Ко дню Шекспира

А.Финкель. 66-й сонет в русских переводах

Все статьи


Тайна Шекспира

Истоки зла в мире и человеке в восприятии Шекспира по произведениям Макбет, Король Лир, Гамлет

Жизнь и творчество Шекспира (In English)

Идейно-художественное своеобразие и специфика конфликта в трагедии У.Шекспира Макбет

Трагедия Шекспира Гамлет

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

«Тимон Афинский»



Уильям Шекспир (William Shakespeare)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 85)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

...
-- Ну вот, дружище, -- начал он важным тоном, -- в этой книге имеется всё, что касается овец вплоть до причины, которая мешает тебе написать мелодию.
-- Профессор, но я уже знаю эту причину. Просто домохозяйка не подпускает меня к пианино. Если бы мне только позволили на нём играть...
-- Нет-нет, -- покачал головой профессор. -- Дело не в этом. Играть на пианино -- не значит сочинять музыку. Тому есть более глубокая причина.
-- Что это значит?
-- То, что ты -- проклят, -- ответил профессор-овца, понизив голос.
-- Проклят?
-- Именно! -- Он несколько раз кивнул головой. -- И это проклятие не даёт тебе ни играть на пианино, ни сочинять мелодии.
-- За что мне такое наказание?! -- застонал овца. -- Я ведь не сделал ничего плохого!
Профессор быстро пролистал книгу.
-- Ты случайно не смотрел на Луну пятнадцатого июня?
-- Нет. Я уже лет пять, как не смотрел на Луну.
-- Тогда не ел в канун прошлого Рождества что-нибудь с дыркой?
-- Разве только пончики? Я ем их каждый день на обед. Правда, какой из них был на Рождество, сейчас не вспомню. Но то, что ел -- это точно!
-- С дыркой?
-- Ну да. Пончики -- они почти все с дырками.
-- Всё ясно! -- закивал головой профессор. -- Вот почему ты проклят! Раз ты -- овца, то должен, по крайней мере, знать, что в канун Рождества нельзя есть еду с дыркой.
-- Впервые слышу! -- сказал удивлённо овца. -- А в чём дело?
-- Вот тебе раз! Так ты не знаешь про День Святого Овцы?.. Да-а, современная молодёжь ничего не знает! Чему вас только учили в школе овец?!
-- Ну... это... как там...? Правда, я не был хорошистом, вот..., -- оправдывался овца, почёсывая затылок.
-- Знаешь, ты попал в эту переделку из-за собственной невнимательности. Ну, что теперь с тобой прикажешь делать? Ладно, ты угостил меня пончиками, а я за это научу тебя уму-разуму, -- успокоил профессор. -- Так вот, двадцать четвёртое декабря не просто канун Рождества, а вместе с тем и День Святого Овцы. В этот день Его Преосвященство, шагая ночью по дороге, провалился в яму. Поэтому с давних пор в этот день нельзя есть продукты с дыркой: например, макароны, пончики, нарезанные кольцами кальмары и репчатый лук.
-- Можно спросить, куда Его Преосвященство шагал посреди ночи, и кто вырыл яму?
-- Этого я не знаю...

Харуки Мураками (Haruki Murakami)
«Рождество овцы»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.shakespear.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.